No pasaran! Robert Nivelles ord lever

I nästan hundra år har uttrycket They shall not pass i olika översättningar använts för att uppbåda mod och uttrycka motstånd mot fienden.

23 oktober 2014 av Erik Lund
"Ils ne passeront pas". Robert Nivelle 1916.

Från början är de kraftfulla orden förknippade med den franske överbefälhavaren på västfronten, Robert Nivelle. I samband med att tyskarna intagit den franska staden Fleury 1916 avslutade han sin dagorder med orden Ils ne passeront pas! Längre än så skulle inte fienden nå.

På hösten 1917 fick begreppet ny slagkraft när den används av rumänska styrkor under slaget om Marasesti: Pe aici nu se trece. Och efter striderna vid Marne sommaren 1918 kom det att användas på flera propagandaaffischer. Det prydde även såväl emblem som medaljer.

Arton år senare, under spanska inbördeskriget, ropade den spanska politikern och sedermera kommunistledaren Dolores Ibárruri ut !NO PASARAN! i ett tal i juli 1937. Hon fick genast svar av Francisco Franco: Hemos pasado (Vi har passerat).

Samma år användes termen av engelska antifascister vid demonstrationen på Cable Street där 100 000 motdemonstranter möttes av 6 000 poliser som skyddade en pågående marsch organiserad av British Union Fascists.

På senare tid har uttrycket No pasaran kommit att tas upp av vänsterrörelser i ett nytt Europa, som ett slagord mot fascism och förtryck. Bland annat användes det i en demonstration mot den brittiska högerextrema rörelsen English Defence League i Bolton 2009.

En annan uppmärksammad händelse skedde i Moskva i augusti 2012, under rättegången mot gruppen Pussy-Riot. En av medlemmarna, Nadezhda Toloknnikova, bar då en t-shirt med frasen ”NO PASARAN!” på bröstet. 

Kanske är du intresserad av...

Läs också